Games on CD to learn English

Herbert Blankesteijn, NRC Handelsblad 19-5-'95


In de wereld van elektronische apparaten is Engels de voertaal. De meeste Nederlandse woorden die bijvoorbeeld met computers te maken hebben komen uit het Engels, zoals disk, printer en natuurlijk computer zelf. Veel spelletjes en andere programma's zijn gemaakt voor een Engels publiek. Honderden miljoenen mensen hebben Engels als moedertaal, dus zo verdienen de uitgevers van software het makkelijkst hun geld. In zulke programma's wordt Engels gesproken of geschreven en vaak heeft niemand de moeite genomen een vertaling te maken voor de verkoop in Nederland. Je hebt vast wel eens gewenst dat je dat Engels gewoon kon volgen.

Al spelend met Engelstalige spelletjes pik je waarschijnlijk de nodige Engelse kreten op. Maar het kan ook anders. Probeer eens de CD-i All the fun of the fair (Allemaal lol op de kermis). Daarop staan spelletjes die zo zijn gemaakt dat je met zo weinig mogelijk moeite flink wat Engels leert. CD-i staat trouwens voor Compact Disc Interactive, daar heb je weer zoiets. Om zo'n CD te gebruiken heb je een CD-i speler nodig die je op je TV aansluit. Zo'n apparaat is dus geen uitbreiding van je PC (Personal Computer). 'Interactief' wil zeggen dat je als kijker invloed hebt op het programma dat je te zien krijgt. Meestal doe je dat door, net als bij een computer, met een soort muispijltje dingen op het TV-scherm aan te wijzen.

All the fun of the fair begint met een beeld van een kermisterrein alsof je er in een ballon boven hangt. Je kunt aangeven naar welk toestel je wilt: de achtbaan, de wildwaterbaan, het spookhuis, de botsauto's enzovoort. Daar krijg je dan een spel voorgeschoteld. Die spelletjes zijn niet zo flitsend als je misschien gewend bent. En spel lijkt een beetje op Ganzenbord, een ander op Bingo en bij weer een ander spel krijg je heel kort zes botsauto's en vier kinderen te zien en moet je proberen te onthouden wie in welk botsautootje zat en welke kleur de auto's hadden. Nogal braaf allemaal. Alles wordt in het Engels uitgelegd maar je kunt steeds een woordenboek oproepen met de woorden die het laatst zijn gebruikt. Als je niet meer weet wat je moet doen kun je om een hint vragen of om een herhaling van de laatste uitleg.

Er staan liedjes op de CD-i, en die kun je volgen terwijl je naar een tekenfilmpje kijkt. Maar als je er de Engelse tekst bij wilt zien, of juist de Nederlandse vertaling, dan kan dat. Het spannende verhaal 'Schateiland' staat er ook op, in het Engels natuurlijk, met plaatjes erbij. Je kunt het zelf lezen van het TV-scherm, je kunt het je door een Engelse stem laten voorlezen of je kunt het laten voorlezen terwijl je de tekst meeleest. Ook bij 'Schateiland' is een woordenboek.

All the fun of the fair kost 100 gulden. Hij zit ook in een pakket van vier CD-i's dat 130 gulden kost. De andere drie zijn gewone Engelstalige CD-i's voor Engelse kinderen: voorgelezen verhalen met tekst en plaatjes. En ervan is een soort kinderbijbel. Slim van Philips, de uitgever, om zulke Engelse CD's in een 'leerpakket' te stoppen. Maar intussen heb je voor dertig gulden extra wel 3 CD's erbij die anders samen 160 gulden zouden kosten. Have fun and good luck.


Alles wat je hier vindt mag je lezen, downloaden en zelfs kopiren en aan vrienden geven. Maar ik heb het geschreven en het is en blijft van mij. Wat je dus niet mag doen is het verkopen en er geld aan verdienen. Dat doe ik tenslotte ook niet. Verder veel plezier ermee. -Herbert Blankesteijn


  • Terug naar het CD-i-menu.
  • Terug naar het Whizkidmenu.
  • Terug naar het Hoofdmenu Archief Herbert Blankesteijn.